TÄVLINGSOMGÅNG 1: PopulärkulturHär kommer tre citat ur
Slaktare små med varsin fråga.
Citat 1.1Vinden från öster tycktes bära honom till dem och de var hans. Mördarna låg alla för hans fötter och han hörde dem viska: »
Räck ut och rör tron! Herre ... herre viskare, led oss!«
Fråga 1.1Ur vilken engelskspråkig låt har RhabdoRanas kursiverade mantra hämtats och vilken grupp skrev och lanserade den?
Citat 1.2Stenväktaren såg mycket förbluffad ut, men sken upp sedan han konsulterat pergamentet och funnit motrepliken:
»
Känner ni mitt hjärta slå?«
Shaguls knotiga fingrar gjorde en kanske ofrivillig ansats mot mannens bröst innan han genmälde. »
Förstår du? Delar du mina känslor eller drömmer jag bara?«
Fråga 1.2Ur vilken engelskspråkig låt är Shaguls och stenväktarens lösen och motlösen hämtade och vilken grupp skrev den?
Citat 1.3Ändå kom orden tydligt från hennes gestalt om än svaga och med ålderdomlig kargomitisk ton och brytning. »
Kom till mig och kyss mig sakta varligt jätteskönt!«
Kamalkus suckade djupt, med ens berövad all vrede.
Fråga 1.3Vilken svensk barnboksgestalt sjöng ursprungligen den kargomitiska kvinnans sång?
TÄVLINGSOMGÅNG 2: Legender och sagorCitat 2.1Av den sista statyn vid audienshallen återstod endast två stenfötter på ett podium med en inskription som han tidigare aldrig lagt märke till, men som av någon anledning vann hans uppmärksamhet.
Mitt namn är Uroboren, konungars konung. Se mitt verk, I mäktige, och förtvivla.Fråga 2.1Inskriptionen fanns ursprungligen med något annorlunda lydelse på en riktig staty. Vem föreställde den ursprungliga statyn? Bara det vedertagna svenska namnet på personen godkänns - det namn som personen står under i Nationalencyklopedien.
Citat 2.2Praanz da Kaelve valde för sin del en enkel mörkgrön jaktdräkt med knähöga stövlar vars välslitna skänkelläder följde hästen Morvarks flank lika smidigt som en jungfrus smekning.
Fråga 2.2Sagans förebild till Praanz da Kaelves häst kunde ta sig fram på ett ovanligt ställe. Vilket?
Citat 2.3De grälade en stund varpå Koklai som kompromiss ritade en farkost med näbben, en liten stuga som styltade fram på två jättelika hönsben.
Fråga 2.3Enligt ryska folksagor ägdes stugan på hönsben av en varelse som brukade resa omkring med hjälp av ett visst köksredskap? Vem var hon och vilket var färdmedlet? (Nä, det är inte ”Det levande slottet” från animefilmen.)
TÄVLINGSOMGÅNG 3: Papperslappar
Citat 3.1Stödd på armbågarna mot bordsskivan lät trollkarlen essenser av sileshår och björkblod rinna ur ett lerkärl ned i ett annat. Han hällde sedan blandningen tillbaka mellan krusen, gång på gång, rytmisk i rörelsen som ett vattenur, spillde inte en droppe. Det var återhållsamheten i handrörelserna som var det viktiga snarare än arbetet med vätskorna i sig.
Fråga 3.1Vad heter kortet och vilket är dess nummer?
Citat 3.2Länge fick hon förklara
studium och
punctum för Alkurian; att den kvinnliga skönhetens tydliga och lättförklarade uttryck måste ställas mot det avvikande och störande för att den skall väcka åtrå genom sin mystik.
Fråga 3.2Vilken fotograf och filosof?
Citat 3.3Den vackra vårdagen led redan mot sen eftermiddag då generalen red in på innergården till Nya sfärens ordenshus bakom Kastykertemplet nere i stenstaden. Fasadens hängande mynt klirrade lätt i brisen. Ovanför själva porten fanns ordensdevisen präntad i gyllene bokstäver på högtidligt bokmål:
ex uno plures, vilket betydde ”många ur en” med syfte på guldets heliga tillväxt.
Fråga 3.3Nya sfärens ordensdevis parodierar ord på ett berömt sigill, tryckt på vissa eftertraktade papperslappar. Vilka papperslappar och vilka är de ord på sigillet som parodieras?
TÄVLINGSOMGÅNG 4: PersonerCitat 4.1... kom gående uppför backen när morgonen bara åldrats obetydligt. Han verkade vara på strålande humör. Det gjorde genast Brådfot orolig för hur legaten skulle reagera på shagulitens flykt.
»God morgon, bäste mäster!« hojtade kalkländaren redan på avstånd. »Jag har ett ännu bläckfuktigt utkast till mitt nya kapitel i krönikan 'Vedergällning'.
Fråga 4.1I vilken stad var legatens förebild biskop? Här får ni vara lite kreativa men svaret finns närmare än ni tror.
Citat 4.2Som kallad av sin publik skred i det ögonblicket en mansperson ut på terrassen från en sidodörr. Han var nyvaknad och mycket blek i obestämt efterrus, klädd i en djupt skuren, skrynklig algsidensärk med tvärsgående snoddar som fick bålen att likna en kringbunden kalvstek. Hans stripiga röda hår som med ålderns tribut fått stänk av grått föll så långt att det fann vila på nyckelbenens avsatser. Över axlarna hängde en mossgrön kaftan med röda bårder och på huvudet satt en kalottmössa moderiktigt skjuten till nackens ena sida. Den kröntes av en tofs som hade formen av en havsanemon vilken mannen baddade till rätta med fingertopparna.
Fråga 4.2Vem är förebild till skalden Arvor Salmello? Bilden är ett självporträtt av personen ifråga. Monty Python har besjungit honom på tyska.
Citat 4.3Ändå blev åsynen bara obetydligt bättre när ägaren lät särken falla på plats och vände sig mot dem med ett gapflabb. Han var smutsig som en tiggare, men klädd i guld och siden. Hår och skägg stod tovigt spretande i brungrå testar lika ointresserade av tyngdlagen som av anständighetens påbud. Långsärken runt mannen feta kropp var rikt broderad, men solkig och illaluktande redan på håll. Runt halsen hade han lindat en blodröd schal som speglade hans ansiktsfärg.
Fråga 4.3Vem är förebild till trollkarlen Kamalkus som Didra möter en natt på den kala klippan Gatve?

TÄVLINGSOMGÅNG 5: ScenerCitat 5.1Inte heller de tre närvarande stoftkrälarna ingrep utan såg med hemlig tillfredsställelse hur platsen skövlades. De betraktade rummens iscensatta dag som en förhävelse mot sanningens och solens gud Shamash. Gubbarna hade kravlat upp på en planteringsramp där de stod uppradade på alla fyra som hundar i en saga.
Fråga 5.1Scenen anspelar på en saga med tre olikstora hundar. Sagans namn är ett enda ord, ett bruksföremål. Vem skrev den och vilket är bruksföremålet?
Citat 5.2Trollkarlen sträckte sig mot dörrhandtaget, men upptäckte att det inneslutits bakom ett tjockt lager av samma fjädrande glas som täckte golvet, lika oåtkomligt som hade det suttit på rummets utsida.
»
Ingen drev hjorden från mig mot min vilja. Se min flock, förförd och förledd!« mässade varelsen.
Fråga 5.2Scenen anspelar på ett klassiskt litterärt möte där en annan flock var inblandad. Vad var det för flock och vem ägde den?
Citat 5.3Till sin egen förvåning åtlydde Praanz da Kaelve genast kvinnans uppmaning och det innan han ens hunnit reflektera över hennes märkliga begäran.
”Se där”, skrattade hon. ”Till rännstenens djup från salongens höjd är det sannerligen inte längre än ett tuppfjät!”
Fråga 5.3Kvinnans replik anspelar på en svensk 1800-talssång. På vilken gata utspelas den?
Citat 5.4Själva kastellet i torgets bortre ände var mer utformat som ett palats än som en fästning. Sätet skulle inte länge motstå en regelrätt krigsbelägring, men Praanz da Kaelve antog att anläggningen snarare befästs till skydd mot vildfolk och pirater i rikets barndom. En blond, storväxt man satt med skjortan uppknäppt nära palatsets solvägg, jäsande i en stoppad stol. Tjänarinnor svärmade runt honom under ivrig pedikyr, kamning och tvagning.
»
Praanz da K«, nickade han när generalen steg närmare.
Fråga 5.4Att mannen förkortar andra halvan av generalens namn till bara en bokstav anspelar på huvudpersonens ankomst till en liknande plats i en berömd roman. Vilken roman och vem skrev den?
Citat 5.5»Det kallas skratt, mästare, inte kramper. Människor skrattar när de känner glädje. Även ni måste ha skrattat ... kanske som barn. Ordlekar och ramsor: '
Glorigt var det, och ränglande rufs gled och glemmade i våben ...' Förstår ni nu?«
Klonerna såg på varandra och svaga minnen stördes i sinnesdjupen men aningarna gav dem varken anledning eller förmåga att skratta. Ett par av dem försökte vrida på minspelet men lyckades bara åstadkomma groteska grimaser så att de irriterat fick dra ansiktet på plats igen med sina knotiga fingrar.
Fråga 5.5Nonsensorden är min mycket fria översättning av de första raderna i en klassisk brittisk nonsensdikt. Scenen är dock inspirerad av en gammal brittisk film från 1941-1942 där tyskarna förgäves försöker förstå sig på engelsk humor via samma dikt. Vad heter dikten och vad heter filmen?