tisdag 26 april 2011

Åsnan mellan hötapparna

Jaha, nu har jag under den senaste veckan varit i Stockholm och träffat förlagen Coltso(Ersatz) och Damm som båda är intresserade av att ge ut Slaktare små och resten av konfluxserien. Båda vill dessutom hålla Svavelvinter i cirkulation och använda Martin Bergströms bilder som omslag, något jag redan frågat Martin om och som han ställt sig positiv till. Det är väldigt uppmuntrande i jämförelse med läget för någon månad sedan när jag fick reda på att Järnringen lägger ner och framtidsutsikterna tedde sig mycket osäkra.

Problemet är förstås att jag nu måste välja ett av förlagen och våga språnget ut i det ohjälpligt okända. Det ska direkt sägas att båda förlagen i grunden känns som bra alternativ och om bara ett av dem funnes så skulle det inte vara mycket att fundera över. De har dock olika starka sidor.

Ersatz med sitt imprint* Coltso är den mindre aktören, men ger ut böcker med en inriktning som liknar konfluxböckerna, dvs komplexa historier för en vuxen publik, främst översättningar från tyska och ryska, exempelvis Perumovs böcker. Produkterna är gedigna och man har en kvalitetsstämpel i handeln. Den person jag har haft kontakt med är mycket kompetent och aktiv med god erfarenhet från branschen. Man vill ge ut Slaktare små redan till bokmässan i höst.

Damm är det större förlaget som hör till samma koncern som B Wahlströms. Man har gjort en uppdelning så att Damm ska ge ut vuxenlitteratur och Wahlströms ungdomsböcker. Förlaget har väl utbyggda resurser och goda kontakter utomlands (en dröm är att få Svavelvinter och de andra böckerna översatta till andra språk, och då i första hand kanske inte engelska). Man vill ge ut Slaktare små först under vintern/tidig vår 2012 för att hinna sköta införsäljning m.m ordentligt. De personer jag pratade med gav ett mycket bra och intresserat intryck.

Mellan dessa två står alltå valet och jag går runt och resonerar med mig själv och andra, listar plus och minus och frågetecken. Avtal och ersättning och sådant är inte så mycket att fundera över för där gäller likartade villkor i branschen. Det viktiga är att få en hållbara och utvecklingsbar lösning för framtiden. Beslutet kommer ändå inte att dröja så länge och ni kommer att få ta del av det här samma dag som det fattats.


* imprint betyder i stort sett varumärke i bokbranschen. Vitsen är att ett bolag ska kunna marknadsföra sina produkter på olika sätt och till olika kundgrupper under olika namn. Jag hade inte hört begreppet själv tidigare även om jag stött på fenomenet.

13 kommentarer:

Henke sa...

Svårt! Men hur gärna man än vill ha boken i handen så låter Damm som det bättre alternativet. Att bara se möjligheten att lansera boken utomlands och låta fler länder ta del av Konfluxsviten känns som anledning nog att välja dem.

Pär sa...

Skiljer sig villkoren för rättigheter mellan förlagen?

Erik Granström sa...

Pär: inte så att det betyder mycket tror jag.

Tobias sa...

Jag är nyfiken på vilka språk du skulle vilja se böckerna utgivna på, när du nu nämner engelska som lite mindre viktigt.

Erik Granström sa...

Tobias: Tyska, franska, ryska, holländska och italienska kanske. Jag känner mig helt enkelt som del i en centraleuropeisk tradition och inbillar mig, kanske felaktigt, att fransmän och ryssar skulle kunna uppskatta mina böcker. Tyskland är också en stor marknad och en språngbräda mot andra länder.

Tobias sa...

Ja, egentligen, varför inte. Begreppet kejsardöme är ju liksom invävt i dessa folks kulturhistoriska identitet, liksom kolonialväldet till lands och sjöss m m. En ambivalent syntes av stolthet och skuldkänslor rörande sin kulturidentitet kan nog (undermedvetet) tilltala många intellektuella europeéer. Plus den högtstående filosofiska och språkliga nivån förstås.

Ja, dina gedigna verk förtjänar att ges ut på flera språk.

Jerry sa...

Intressant läge, helt klart. Båda förlagen verkar ju seriösa och bra, men jag lutar nog lite, lite mer åt Damm just för resurserna och möjligheten att nå utrikes. Ska bli spännande att se vilket det blir.

Har du funderat på att anlita en extern agent för att promota boken utrikes?

Erik Granström sa...

Tobias: Tack, men du tar då i. Jag tänkte mest att europeer kan vara mer intresserade av de kulturella referenserna.

Erik Granström sa...

Jerry: Jag fick det rådet av Åsa Schwarz. Känns kanske lite tidigt, men jag har övervägt saken.

Kristoffer Nåhem sa...

Damm, damm, damm, damm,
damm bi do bi damm
damm damm damm damm

Jan Erik sa...

Röstar för Coltso då de har en tendens att släppa riktigt bra böcker enligt min ganska begränsade erfarenhet vilket torde vara ett positivt varumärke att ha på boken. De torde inte heller helt sakna kontakter utomlands eftersom de lyckas hitta utländska böcker att översätta och ge ut hela tiden.

Chaucer sa...

I mina ögon har Ersatz/Coltso den klart vassaste fantasy-utgivningen på svenska just nu. I stil, utseende och innehåll passar "Svavelvinter" och dess uppföljare bättre där.

Trots flera bra författare som Rothfuss och Abercrombie har inte Damm lyckats ge dem samma pondus Erstaz gjort med Perumov och Lukjanenko.

Erik Granström sa...

Nu har i alla fall båda förlagen gått med på att romanen ska publiceras på den här sidan årsskiftet. Ett steg framåt tycker jag.